Английские пословицы и поговорки
Голос одного человека не имеет веса - The voice of one man is the voice of none
Гони любовь хоть в дверь, она влезет в окно
Гора мышь родила - The mountain has brought forth a mouse
Гордыня предшествует падению - Pride goes before a fall
Горе тому, кто один - Woe to him who is alone
Город, желающий вступить в переговоры, на полпути к сдаче - A city that parleys is half gotten
Горшок обзывает чайник черным - The pot calls the kettle black
Горшок, за которым наблюдают, никогда не закипает - A watched pot never boils
Горячая любовь быстро остывает - Hot love soon cools
Горячая, страстная любовь быстро разгорается и быстро остывает - Hasty love is soon hot and soon cold
Готовься к худшему, лучшее само о себе позаботиться - Provide for the worst, the best will save itself
Грубость убивает любовь - Unkindness destroys love
Грубые слова костей не ломают - Hard words break no bones
Груженный золотом осел и на крышу замка взберется - An ass loaded with gold climbs to the top of the castle
Груз, который выбрал сам, несешь не ощущая - A burden of one's own choice is not felt
Грязь и деньги вместе ходят - Muck and money go together
Гуси с гусями, а женщины с женщинами - Geese with geese and women with women
Гусиное перо опасней львиной лапы
Да поможет господь богатому, а бедняк и милостыней проживет
Давай и взамен получай - Give and take
Даже Гомер может случайно задремать - Even Homer sometimes nods
Даже если молчать, можно ошибиться
Даже на солнце есть пятна - There are spots even in (или on) the sun
Даже самая лучшая рыба через три дня начинает пахнуть - The best fish smell when they are three days old
Даже сахаром можно испортить вкусное блюдо - Even sugar itself may spoil a good dish
Даже червяк на дыбы встанет - Even a worm will turn
Дай дураку веревку - он и повесится
Дай дураку достаточно веревки, и он повесится - Give a fool rope enough, and he will hang himself
Дай ему дюйм, и он отхватит милю - Give him an inch and he'll take a mile
Далекие, как полюса
Далеко от глаз, далеко от сердца - Far from eye, far from heart
Дареному коню в рот не смотри - Don't look a gift horse in the mouth
Два черных не создают одного белого - Two blacks do not make a white
Дважды дает тот, кто скоро дает - Не gives twice who gives in a trice
Дважды отмерь и один раз отрежь - Measure twice (или trice) and cut once
Дважды отмерь, прежде чем один раз отрезать - Score twice before you cut once
Две головы лучше, чем одна - Two heads are better than one
Две собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает - Two dogs fight for a bone, and a third runs away with it
Две собаки не могут поделить одну кость - Two dogs over one bone seldom agree
Дверь должна быть или закрыта, или открыта - A door must be either shut or open
Двое - это компания, а трое - нет - Two is company, but three is none
Девяносто процентов вдохновения - это труд до пота - Ninety per cent of inspiration is perspiration