Английские пословицы и поговорки
Пусть каждый хвалит мост, по которому идет - Let every man praise the bridge he goes over
Пусть лучше люди завидуют - чем жалеют - Better be envied than pitied
Пусть мертвые похоронят своих мертвых - Let the dead bury their dead
Пусть прошлое останется в прошлом - Let bygones be bygones
Пусть слов будет меньше, но они будут весомы - Deliver your words not by number but by weight
Путешественникам свойственно говорить неправду - Travellers lie by authority
Путь истинной любви никогда не бывает гладким
Путь к сердцу мужчины лежит через его желудок - The way to a man's heart is through his stomach
Пьян, как лорд
Пьянство - источник зла - Drink is the source of evil
Пьянство выдает то, что трезвость скрывает - Drunkenness reveals what soberness conceals
Пять пальцев, да все разные
Работа показывает работника - The work shows the workman
Радость, разделенная с другими, вдвойне приятна - Joys shared with others are more enjoyed
Разбитую дружбу можно склеить, но никогда она уже не будет прочной - A broken friendship may be soldered but will never be sound
Разговаривай вежливо, а думай, что хочешь - Speak fair and think what you like
Разделяй и властвуй - Divide and rule
Разлука заставляет сердце любить сильнее - Absence makes heart grow fonder
Размахивать саблей и сражаться - две разные вещи - It's one thing to flourish and another to fight
Ранняя пташка ловит червячка - The early bird catches the worm
Ранняя птичка съедает завтрак опоздавшей - The early bird gets the late one's breakfast
Рвение без знаний подобно лошади, несущейся закусив удила - Zeal without knowledge is a runaway horse
Реагируй на события тогда, когда они случаются - Take things as they come
Ребенок в доме - это источник радости - A babe in the house is a well-spring of pleasure
Ребенок говорит то, что слышит от взрослых у камина - The child says nothing but what is heard by the fire
Ребенок сначала должен ползать, а уж потом ходить - A child must first creep, then go
Ребенок, которого укусила собака, будет всегда ее бояться - A bitten child dreads the dog
Редко видишь - быстро забываешь - Seldom seen, soon forgotten
Редко наносят удар, которым угрожают - A threatened blow is seldom given
Резкие слова костей не ломят - Hard words break no bones
Результат дела оправдывает средства, которыми он достигается - The end justifies the means
Рим не за один день построили - Rome was not built in a day
Робкое сердце никогда еще не завоевывало прекрасной дамы - Faint heart never won fair lady
Родиться с серебряной ложкой во рту
Рождество бывает лишь раз в году - Christmas comes but once a year
Рот на замке держи, а гляди в оба - Keep your mouth shut and your eyes open
Рубашка ко мне близка, но еще ближе моя кожа - Near is my shirt, but nearer is my skin
Ругайся не ругайся, а рыбы не поймаешь - If you swear, you will catch no fish
Рыба и компания начинают плохо пахнуть через три дня - Fish and company stink in three days
Рыба тухнет с головы - Fish begins to stink at the head
С лисами мы должны быть лисой - With foxes we must play the fox
С одного удара дуб не повалишь - An oak is not felled with one stroke