<< назад

Английские пословицы и поговорки

Алмаз режется алмазом - Diamond cut diamond

Аппетит приходит во время еды - The appetite comes with eating

Бархатные лапки скрывают острые когти - Velvet paws hide sharp claws

Бахус утопил больше людей, чем Нептун - Bacchus has drowned more men than Neptune

Беда редко приходит одна - An evil chance seldom comes alone

Беда хороший учитель - Adversity is a good teacher

Беда человека не красит - Adversity flatters no man

Беден не тот, у кого мало что есть, а тот, кто многого желает - Не is not poor that has little, but he that desires much

Беден тот, у кого друзей нет - Friendless is poor

Бедность - не позор; позор - стыдиться бедности - Poverty is not a shame, but the being ashamed of it is

Бедность не грех - Poverty is no sin

Бедность порождает споры и раздоры - Poverty breeds strife

Бедняк никогда не обанкротится - A beggar can never be bankrupt

Беднякам выбирать не приходится - Beggars cannot be choosers

Беды никогда не приходят поодиночке - Misfortunes never come alone

Беды обрушиваются не дождем, а ливнем - It never rains but it pours

Без надежды сердце разбилось бы - If it were not for hope, the heart would break

Без пчел не получишь меда; без работы не получишь денег - No bees, no honey; no work, no money

Без трудов нет и заработка - No pains, no gains

Без усилий нет достижений - No gain without pain

Безгрешен только мертвый - Не is lifeless that is faultless

Безделье ум притупляет - Idleness rusts the mind

Безмозглой голове и зоркие глаза ни к чему - Keen eyes are small gain in the head without brain

Безмолвный, как могила

Безопасность - в большом количестве - There is safety in numbers

Безопасность - в середине - Safety lies in the middle course

Береги свой кусок хлеба с маслом - Don't quarrel with your bread and butter

Берегись в траве змеи - Take heed of the snake in the grass

Берегись молчащей собаки и тихой воды - Beware of a silent dog and still water

Бери быка за рога - Take the bull by the horns

Бесполезно качать воду из пересохшего колодца - It's no use pumping a dry well

Бесполезно проливать слезы над пролитым молоком

Бессмысленно качать воду из высохшего колодца - No use pumping a dry well

Биться об заклад - довод дурака - A wager is a fool's argument

Благими намерениями вымощена дорога в ад - The road to hell is paved with good intentions

Благодарность - малейшая из добродетелей, неблагодарность - худший из пороков

Благополучие друзей создает, а трудности их испытывают - Prosperity makes friends, adversity tries them

Благоразумие - лучшая часть доблести - Discretion is the better part of valour

Благословенен тот, кто дает, а не тот, кто получает - It is more blessed to give than to receive

Благотворительность начинается в собственном доме - Charity begins at home

Блажен тот, кто ничего не ждет, ибо не разочаруется и не обманется в своих ожиданиях - Blessed is he who expects nothing, for he shall never be disappointed

Бледный, как привидение

[1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18]
[19][20][21][22][23][24][25][26][27][28][29][30][31][32][33][34][35][36][37][38]
[39][40][41][42][43][44][45]


Яндекс.Метрика